Cucumis - Gratis översättning online
. .



Originaltext - Franska - Bonjour, Nous vous remercions de...

Aktuell statusOriginaltext
Denna text är tillgänglig på följande språk: FranskaArabiska

Denna textöversättning avser Endast Betydelsen.
Titel
Bonjour, Nous vous remercions de...
Text att översätta
Tillagd av moslim200542
Källspråk: Franska

Bonjour,

Nous vous remercions de l'intérêt que vous portez à notre entreprise et afin de répondre au mieux à votre requête, nous vous prions de bien vouloir nous transmettre de plus amples informations concernant l'objet de votre demande, en l’occurrence

Un deuxième numéro de téléphone alternatif.
Anmärkningar avseende översättningen
هي رسالة من شركةاتصالات حول الرد علىطلب توظيف وهي تتحدث عن شكر على رسالة وطلب معلومات اضافية
25 Augusti 2007 17:56





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

26 Augusti 2007 02:46

Francky5591
Antal inlägg: 12396
é = é
ê = ê
à = à
è = è
’ = '

Bonjour,

Nous vous remercions de l'intérêt que vous portez à notre entreprise et afin de répondre au mieux à votre requête, nous vous prions de bien vouloir nous transmettre de plus amples informations concernant l'objet de votre demande, en l'occurrence

Un deuxième numéro de téléphone alternatif.

27 Augusti 2007 11:22

elmota
Antal inlägg: 744
i was going to comment on those okay franky since we are at it, can u please bridge me?

CC: Francky5591

27 Augusti 2007 12:53

Francky5591
Antal inlägg: 12396
Hello, elmota! here's the bridge-translation

Hello

We thank you for the interest you are taking in our network, and in order to answer at best your request, please could you be so kind and forward us further informations about the aim of your request, in the present case


A second and alternative phone number.