Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Textul original - Franceză - Bonjour, Nous vous remercions de...

Status actualTextul original
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: FrancezăArabă

Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Titlu
Bonjour, Nous vous remercions de...
Text de tradus
Înscris de moslim200542
Limba sursă: Franceză

Bonjour,

Nous vous remercions de l'intérêt que vous portez à notre entreprise et afin de répondre au mieux à votre requête, nous vous prions de bien vouloir nous transmettre de plus amples informations concernant l'objet de votre demande, en l’occurrence

Un deuxième numéro de téléphone alternatif.
Observaţii despre traducere
هي رسالة من شركةاتصالات حول الرد علىطلب توظيف وهي تتحدث عن شكر على رسالة وطلب معلومات اضافية
25 August 2007 17:56





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

26 August 2007 02:46

Francky5591
Numărul mesajelor scrise: 12396
é = é
ê = ê
à = à
è = è
’ = '

Bonjour,

Nous vous remercions de l'intérêt que vous portez à notre entreprise et afin de répondre au mieux à votre requête, nous vous prions de bien vouloir nous transmettre de plus amples informations concernant l'objet de votre demande, en l'occurrence

Un deuxième numéro de téléphone alternatif.

27 August 2007 11:22

elmota
Numărul mesajelor scrise: 744
i was going to comment on those okay franky since we are at it, can u please bridge me?

CC: Francky5591

27 August 2007 12:53

Francky5591
Numărul mesajelor scrise: 12396
Hello, elmota! here's the bridge-translation

Hello

We thank you for the interest you are taking in our network, and in order to answer at best your request, please could you be so kind and forward us further informations about the aim of your request, in the present case


A second and alternative phone number.