Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Franska-Arabiska - Bonjour, Nous vous remercions de...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: FranskaArabiska

Denna textöversättning avser Endast Betydelsen.
Titel
Bonjour, Nous vous remercions de...
Text
Tillagd av moslim200542
Källspråk: Franska

Bonjour,

Nous vous remercions de l'intérêt que vous portez à notre entreprise et afin de répondre au mieux à votre requête, nous vous prions de bien vouloir nous transmettre de plus amples informations concernant l'objet de votre demande, en l’occurrence

Un deuxième numéro de téléphone alternatif.
Anmärkningar avseende översättningen
هي رسالة من شركةاتصالات حول الرد علىطلب توظيف وهي تتحدث عن شكر على رسالة وطلب معلومات اضافية

Titel
مرحبا شكراً لاهتمامك بشبكتنا,
Översättning
Arabiska

Översatt av elmota
Språket som det ska översättas till: Arabiska

مرحبا

شكراً لاهتمامك بشبكتنا, لنجيب على طلبك على أفضل وجه, الرجاء هلّا بعثت لنا المزيد من المعلومات عن الهدف من طلبك, في الحال؟

رقم هاتف ثانٍ و بديل
Anmärkningar avseende översättningen
marhaban
نشكركم على الاهتمام الذي تولّوه لمؤسستنا وللإجابة على طلبكم على أفضل وجه نرجو منكم أن ترسلوا لنا معلومات أكثر متعلّقة بطلبكم ، بالمصادفة

رقم هاتف ثان إضافي.
Senast granskad eller redigerad av marhaban - 30 Augusti 2007 14:09





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

30 Augusti 2007 14:25

marhaban
Antal inlägg: 279
notre entreprise مؤسستنا
Ce n'est pas
notre réseau شبـكتنا

30 Augusti 2007 14:57

elmota
Antal inlägg: 744
انا ترجمت الجسر من فرانكي, سؤال, ماذا تعني ب: بالمصادفة ؟
the english bridge says: in the present case, which means في الحال.