Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



原始文本 - 法语 - Bonjour, Nous vous remercions de...

当前状态原始文本
本文可用以下语言: 法语阿拉伯语

本翻译"仅需意译"。
标题
Bonjour, Nous vous remercions de...
需要翻译的文本
提交 moslim200542
源语言: 法语

Bonjour,

Nous vous remercions de l'intérêt que vous portez à notre entreprise et afin de répondre au mieux à votre requête, nous vous prions de bien vouloir nous transmettre de plus amples informations concernant l'objet de votre demande, en l’occurrence

Un deuxième numéro de téléphone alternatif.
给这篇翻译加备注
هي رسالة من شركةاتصالات حول الرد علىطلب توظيف وهي تتحدث عن شكر على رسالة وطلب معلومات اضافية
2007年 八月 25日 17:56





最近发帖

作者
帖子

2007年 八月 26日 02:46

Francky5591
文章总计: 12396
é = é
ê = ê
à = à
è = è
’ = '

Bonjour,

Nous vous remercions de l'intérêt que vous portez à notre entreprise et afin de répondre au mieux à votre requête, nous vous prions de bien vouloir nous transmettre de plus amples informations concernant l'objet de votre demande, en l'occurrence

Un deuxième numéro de téléphone alternatif.

2007年 八月 27日 11:22

elmota
文章总计: 744
i was going to comment on those okay franky since we are at it, can u please bridge me?

CC: Francky5591

2007年 八月 27日 12:53

Francky5591
文章总计: 12396
Hello, elmota! here's the bridge-translation

Hello

We thank you for the interest you are taking in our network, and in order to answer at best your request, please could you be so kind and forward us further informations about the aim of your request, in the present case


A second and alternative phone number.