Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Оригинальный текст - Французский - Bonjour, Nous vous remercions de...

Текущий статусОригинальный текст
Данный текст доступен на следующих языках: ФранцузскийАрабский

Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
Bonjour, Nous vous remercions de...
Текст для перевода
Добавлено moslim200542
Язык, с которого нужно перевести: Французский

Bonjour,

Nous vous remercions de l'intérêt que vous portez à notre entreprise et afin de répondre au mieux à votre requête, nous vous prions de bien vouloir nous transmettre de plus amples informations concernant l'objet de votre demande, en l’occurrence

Un deuxième numéro de téléphone alternatif.
Комментарии для переводчика
هي رسالة من شركةاتصالات حول الرد علىطلب توظيف وهي تتحدث عن شكر على رسالة وطلب معلومات اضافية
25 Август 2007 17:56





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

26 Август 2007 02:46

Francky5591
Кол-во сообщений: 12396
é = é
ê = ê
à = à
è = è
’ = '

Bonjour,

Nous vous remercions de l'intérêt que vous portez à notre entreprise et afin de répondre au mieux à votre requête, nous vous prions de bien vouloir nous transmettre de plus amples informations concernant l'objet de votre demande, en l'occurrence

Un deuxième numéro de téléphone alternatif.

27 Август 2007 11:22

elmota
Кол-во сообщений: 744
i was going to comment on those okay franky since we are at it, can u please bridge me?

CC: Francky5591

27 Август 2007 12:53

Francky5591
Кол-во сообщений: 12396
Hello, elmota! here's the bridge-translation

Hello

We thank you for the interest you are taking in our network, and in order to answer at best your request, please could you be so kind and forward us further informations about the aim of your request, in the present case


A second and alternative phone number.