Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Оригинален текст - Френски - Bonjour, Nous vous remercions de...

Текущо състояниеОригинален текст
Този текст го има и на следните езици: ФренскиАрабски

Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
Bonjour, Nous vous remercions de...
Текст, който трябва да бъде преведен
Предоставено от moslim200542
Език, от който се превежда: Френски

Bonjour,

Nous vous remercions de l'intérêt que vous portez à notre entreprise et afin de répondre au mieux à votre requête, nous vous prions de bien vouloir nous transmettre de plus amples informations concernant l'objet de votre demande, en l’occurrence

Un deuxième numéro de téléphone alternatif.
Забележки за превода
هي رسالة من شركةاتصالات حول الرد علىطلب توظيف وهي تتحدث عن شكر على رسالة وطلب معلومات اضافية
25 Август 2007 17:56





Последно мнение

Автор
Мнение

26 Август 2007 02:46

Francky5591
Общо мнения: 12396
é = é
ê = ê
à = à
è = è
’ = '

Bonjour,

Nous vous remercions de l'intérêt que vous portez à notre entreprise et afin de répondre au mieux à votre requête, nous vous prions de bien vouloir nous transmettre de plus amples informations concernant l'objet de votre demande, en l'occurrence

Un deuxième numéro de téléphone alternatif.

27 Август 2007 11:22

elmota
Общо мнения: 744
i was going to comment on those okay franky since we are at it, can u please bridge me?

CC: Francky5591

27 Август 2007 12:53

Francky5591
Общо мнения: 12396
Hello, elmota! here's the bridge-translation

Hello

We thank you for the interest you are taking in our network, and in order to answer at best your request, please could you be so kind and forward us further informations about the aim of your request, in the present case


A second and alternative phone number.