Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Originala teksto - Franca - Bonjour, Nous vous remercions de...

Nuna statoOriginala teksto
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: FrancaAraba

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
Bonjour, Nous vous remercions de...
Teksto tradukenda
Submetigx per moslim200542
Font-lingvo: Franca

Bonjour,

Nous vous remercions de l'intérêt que vous portez à notre entreprise et afin de répondre au mieux à votre requête, nous vous prions de bien vouloir nous transmettre de plus amples informations concernant l'objet de votre demande, en l’occurrence

Un deuxième numéro de téléphone alternatif.
Rimarkoj pri la traduko
هي رسالة من شركةاتصالات حول الرد علىطلب توظيف وهي تتحدث عن شكر على رسالة وطلب معلومات اضافية
25 Aŭgusto 2007 17:56





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

26 Aŭgusto 2007 02:46

Francky5591
Nombro da afiŝoj: 12396
é = é
ê = ê
à = à
è = è
’ = '

Bonjour,

Nous vous remercions de l'intérêt que vous portez à notre entreprise et afin de répondre au mieux à votre requête, nous vous prions de bien vouloir nous transmettre de plus amples informations concernant l'objet de votre demande, en l'occurrence

Un deuxième numéro de téléphone alternatif.

27 Aŭgusto 2007 11:22

elmota
Nombro da afiŝoj: 744
i was going to comment on those okay franky since we are at it, can u please bridge me?

CC: Francky5591

27 Aŭgusto 2007 12:53

Francky5591
Nombro da afiŝoj: 12396
Hello, elmota! here's the bridge-translation

Hello

We thank you for the interest you are taking in our network, and in order to answer at best your request, please could you be so kind and forward us further informations about the aim of your request, in the present case


A second and alternative phone number.