Hem
Nyheter
Översättning
Projekt
Forum
Hjälp
Användare
Logga in
Bli medlem
. .
•Hem
•Lägg till en ny text som skall översättas
•Efterfrågade översättningar
•Färdigställda översättningar
•
Favoritöversättningar
•
•Översättning av websidan
•Sök
▪Gratis sprÃ¥kutbyte
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
▪▪Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Översättning - Latin-Svenska - Quod me nutrit me destruit
Aktuell status
Översättning
Denna text är tillgänglig på följande språk:
Kategori
Mening
Titel
Quod me nutrit me destruit
Text
Tillagd av
skarren
Källspråk: Latin
Quod me nutrit me destruit
Titel
Det som när mig, förgör mig
Översättning
Svenska
Översatt av
pias
Språket som det ska översättas till: Svenska
Det som när mig, förgör mig
Senast granskad eller redigerad av
Piagabriella
- 15 December 2007 21:12
Senaste inlägg
Författare
Inlägg
11 December 2007 14:30
Mattan
Antal inlägg: 33
I think it will translate as follows: Det som när mig, förgör mig
11 December 2007 19:17
Frankrike-sverige
Antal inlägg: 35
'Det som när mig förgör mig' tycker jag själv later bättre.
12 December 2007 13:52
pias
Antal inlägg: 8113
Tack Mattan och Frankrike-sverige,
ett bra förslag, jag ändrar!