Inici
Notícies
Traducció
Projecte
Fòrum
Ajuda
Usuaris
Iniciar Sessió
Registrar-se
. .
•Inici
•Enviar un nou text per a ser traduït
•Traduccions sol·licitades
•Traduccions finalitzades
•
Traduccions favorites
•
•Traducció del lloc web
•Buscar
▪Intercanvi d'idiomes gratis
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
▪▪Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducció - Llatí-Suec - Quod me nutrit me destruit
Estat actual
Traducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes:
Categoria
Frase
Títol
Quod me nutrit me destruit
Text
Enviat per
skarren
Idioma orígen: Llatí
Quod me nutrit me destruit
Títol
Det som när mig, förgör mig
Traducció
Suec
Traduït per
pias
Idioma destí: Suec
Det som när mig, förgör mig
Darrera validació o edició per
Piagabriella
- 15 Desembre 2007 21:12
Darrer missatge
Autor
Missatge
11 Desembre 2007 14:30
Mattan
Nombre de missatges: 33
I think it will translate as follows: Det som när mig, förgör mig
11 Desembre 2007 19:17
Frankrike-sverige
Nombre de missatges: 35
'Det som när mig förgör mig' tycker jag själv later bättre.
12 Desembre 2007 13:52
pias
Nombre de missatges: 8114
Tack Mattan och Frankrike-sverige,
ett bra förslag, jag ändrar!