Home
Nieuws
Vertaling
Project
Forum
Hulp
Gebruikers
Inloggen
Registreer
. .
•Home
•Geef een nieuwe tekst op om te laten vertalen
•Aangevraagde vertalingen
•Gemaakte vertalingen
•
Favoriete vertalingen
•
•Vertaling van de website
•Zoeken
▪Gratis taaluitwisseling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
▪▪Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertaling - Latijn-Zweeds - Quod me nutrit me destruit
Huidige status
Vertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen:
Categorie
Zin
Titel
Quod me nutrit me destruit
Tekst
Opgestuurd door
skarren
Uitgangs-taal: Latijn
Quod me nutrit me destruit
Titel
Det som när mig, förgör mig
Vertaling
Zweeds
Vertaald door
pias
Doel-taal: Zweeds
Det som när mig, förgör mig
Laatst goedgekeurd of bewerkt door
Piagabriella
- 15 december 2007 21:12
Laatste bericht
Auteur
Bericht
11 december 2007 14:30
Mattan
Aantal berichten: 33
I think it will translate as follows: Det som när mig, förgör mig
11 december 2007 19:17
Frankrike-sverige
Aantal berichten: 35
'Det som när mig förgör mig' tycker jag själv later bättre.
12 december 2007 13:52
pias
Aantal berichten: 8113
Tack Mattan och Frankrike-sverige,
ett bra förslag, jag ändrar!