ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - ラテン語-スウェーデン語 - Quod me nutrit me destruit
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
カテゴリ
文
タイトル
Quod me nutrit me destruit
テキスト
skarren
様が投稿しました
原稿の言語: ラテン語
Quod me nutrit me destruit
タイトル
Det som när mig, förgör mig
翻訳
スウェーデン語
pias
様が翻訳しました
翻訳の言語: スウェーデン語
Det som när mig, förgör mig
最終承認・編集者
Piagabriella
- 2007年 12月 15日 21:12
最新記事
投稿者
投稿1
2007年 12月 11日 14:30
Mattan
投稿数: 33
I think it will translate as follows: Det som när mig, förgör mig
2007年 12月 11日 19:17
Frankrike-sverige
投稿数: 35
'Det som när mig förgör mig' tycker jag själv later bättre.
2007年 12月 12日 13:52
pias
投稿数: 8114
Tack Mattan och Frankrike-sverige,
ett bra förslag, jag ändrar!