Traducción - Latín-Sueco - Quod me nutrit me destruitEstado actual Traducción
Categoría Oración | Quod me nutrit me destruit | | Idioma de origen: Latín
Quod me nutrit me destruit |
|
| Det som när mig, förgör mig | TraducciónSueco Traducido por pias | Idioma de destino: Sueco
Det som när mig, förgör mig |
|
Última validación o corrección por Piagabriella - 15 Diciembre 2007 21:12
Último mensaje | | | | | 11 Diciembre 2007 14:30 | | | I think it will translate as follows: Det som när mig, förgör mig | | | 11 Diciembre 2007 19:17 | | | 'Det som när mig förgör mig' tycker jag själv later bättre. | | | 12 Diciembre 2007 13:52 | | piasCantidad de envíos: 8114 | Tack Mattan och Frankrike-sverige,
ett bra förslag, jag ändrar! |
|
|