Hem
Nyheter
Översättning
Projekt
Forum
Hjälp
Användare
Logga in
Bli medlem
. .
•Hem
•Lägg till en ny text som skall översättas
•Efterfrågade översättningar
•Färdigställda översättningar
•
Favoritöversättningar
•
•Översättning av websidan
•Sök
▪Gratis sprÃ¥kutbyte
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
▪▪Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Översättning - Turkiska-Engelska - Feda etme beni, Seni seviyorum
Aktuell status
Översättning
Denna text är tillgänglig på följande språk:
Kategori
Mening
Denna textöversättning avser
Endast Betydelsen
.
Titel
Feda etme beni, Seni seviyorum
Text
Tillagd av
Lagarto
Källspråk: Turkiska
Feda etme beni, Seni seviyorum
Titel
Don't take my life, I love you
Översättning
Engelska
Översatt av
smy
Språket som det ska översättas till: Engelska
Don't take my life, I love you
Senast granskad eller redigerad av
kafetzou
- 25 Oktober 2007 02:55
Senaste inlägg
Författare
Inlägg
24 Oktober 2007 09:48
serba
Antal inlägg: 655
sana katılıyorum smy
24 Oktober 2007 15:23
smy
Antal inlägg: 2481
peki "sacrifice" yerine "leave" dersem yanlış olur mu sence?