Traducció - Turc-Anglès - Feda etme beni, Seni seviyorumEstat actual Traducció
Categoria Frase La petició d'aquesta traducció és "només el significat" | Feda etme beni, Seni seviyorum | | Idioma orígen: Turc
Feda etme beni, Seni seviyorum |
|
| Don't take my life, I love you | TraduccióAnglès Traduït per smy | Idioma destí: Anglès
Don't take my life, I love you |
|
Darrera validació o edició per kafetzou - 25 Octubre 2007 02:55
Darrer missatge | | | | | 24 Octubre 2007 09:48 | | serbaNombre de missatges: 655 | | | | 24 Octubre 2007 15:23 | | smyNombre de missatges: 2481 | peki "sacrifice" yerine "leave" dersem yanlış olur mu sence? |
|
|