Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Turkki-Englanti - Feda etme beni, Seni seviyorum

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: TurkkiEnglantiPortugali

Kategoria Lause

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
Feda etme beni, Seni seviyorum
Teksti
Lähettäjä Lagarto
Alkuperäinen kieli: Turkki

Feda etme beni, Seni seviyorum

Otsikko
Don't take my life, I love you
Käännös
Englanti

Kääntäjä smy
Kohdekieli: Englanti

Don't take my life, I love you
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut kafetzou - 25 Lokakuu 2007 02:55





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

24 Lokakuu 2007 09:48

serba
Viestien lukumäärä: 655
sana katılıyorum smy

24 Lokakuu 2007 15:23

smy
Viestien lukumäärä: 2481
peki "sacrifice" yerine "leave" dersem yanlış olur mu sence?