Traduko - Turka-Angla - Feda etme beni, Seni seviyorumNuna stato Traduko
Kategorio Frazo  Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo". | Feda etme beni, Seni seviyorum | | Font-lingvo: Turka
Feda etme beni, Seni seviyorum |
|
| Don't take my life, I love you | TradukoAngla Tradukita per smy | Cel-lingvo: Angla
Don't take my life, I love you |
|
Laste validigita aŭ redaktita de kafetzou - 25 Oktobro 2007 02:55
Lasta Afiŝo | | | | | 24 Oktobro 2007 09:48 | |  serbaNombro da afiŝoj: 655 | | | | 24 Oktobro 2007 15:23 | |  smyNombro da afiŝoj: 2481 | peki "sacrifice" yerine "leave" dersem yanlış olur mu sence? |
|
|