Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Турецька-Англійська - Feda etme beni, Seni seviyorum
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія
Наука
Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
Feda etme beni, Seni seviyorum
Текст
Публікацію зроблено
Lagarto
Мова оригіналу: Турецька
Feda etme beni, Seni seviyorum
Заголовок
Don't take my life, I love you
Переклад
Англійська
Переклад зроблено
smy
Мова, якою перекладати: Англійська
Don't take my life, I love you
Затверджено
kafetzou
- 25 Жовтня 2007 02:55
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
24 Жовтня 2007 09:48
serba
Кількість повідомлень: 655
sana katılıyorum smy
24 Жовтня 2007 15:23
smy
Кількість повідомлень: 2481
peki "sacrifice" yerine "leave" dersem yanlış olur mu sence?