Översättning - Engelska-Latin - Every day has moment that satan cannot reach.Aktuell status Översättning
Denna text är tillgänglig på följande språk:
Kategori Poesi - Konst/Skapande/Fantasi | Every day has moment that satan cannot reach. | | Källspråk: Engelska
Every day has moment that satan cannot reach. | Anmärkningar avseende översättningen | Erään kirjailija/filosofin ajatus, minkä olen aatellut viedä tatuoinniksi asti, koska se on niin taitavasti puhuttu. Vertauskuva normaaliin päivään, josta löytyy aina yksi positiivinen hetki. Eli kaikessa yksinkertaisuudessaan idea on suomeksi seuraavanlainen: Jokaisessa päivässä on hetki, jota saatana ei löydä. |
|
| | | Språket som det ska översättas till: Latin
Omni diei est momentum quod satan non potest subrepere | Anmärkningar avseende översättningen | Omni diei est momentum quod satan non potest subrepere
Omni diei est = Dativ = mihi est Omni die est = Ablativ = Satan indeclinabel Subrepo, subrepsi, subreptum
|
|
Senast granskad eller redigerad av jufie20 - 7 Oktober 2008 06:03
|