Käännös - Englanti-Latina - Every day has moment that satan cannot reach.Tämänhetkinen tilanne Käännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:
Kategoria Runous - Taiteet / Luominen / Mielikuvitus | Every day has moment that satan cannot reach. | | Alkuperäinen kieli: Englanti
Every day has moment that satan cannot reach. | | Erään kirjailija/filosofin ajatus, minkä olen aatellut viedä tatuoinniksi asti, koska se on niin taitavasti puhuttu. Vertauskuva normaaliin päivään, josta löytyy aina yksi positiivinen hetki. Eli kaikessa yksinkertaisuudessaan idea on suomeksi seuraavanlainen: Jokaisessa päivässä on hetki, jota saatana ei löydä. |
|
| | | Kohdekieli: Latina
Omni diei est momentum quod satan non potest subrepere | | Omni diei est momentum quod satan non potest subrepere
Omni diei est = Dativ = mihi est Omni die est = Ablativ = Satan indeclinabel Subrepo, subrepsi, subreptum
|
|
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut jufie20 - 7 Lokakuu 2008 06:03
|