Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Englanti-Latina - Every day has moment that satan cannot reach.

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: EnglantiLatina

Kategoria Runous - Taiteet / Luominen / Mielikuvitus

Otsikko
Every day has moment that satan cannot reach.
Teksti
Lähettäjä jyyps
Alkuperäinen kieli: Englanti

Every day has moment that satan cannot reach.
Huomioita käännöksestä
Erään kirjailija/filosofin ajatus, minkä olen aatellut viedä tatuoinniksi asti, koska se on niin taitavasti puhuttu. Vertauskuva normaaliin päivään, josta löytyy aina yksi positiivinen hetki. Eli kaikessa yksinkertaisuudessaan idea on suomeksi seuraavanlainen: Jokaisessa päivässä on hetki, jota saatana ei löydä.

Otsikko
Omni diei
Käännös
Latina

Kääntäjä tarinoidenkertoja
Kohdekieli: Latina

Omni diei est momentum quod satan non potest subrepere
Huomioita käännöksestä
Omni diei est momentum quod satan non potest subrepere


Omni diei est = Dativ = mihi est
Omni die est = Ablativ =
Satan indeclinabel
Subrepo, subrepsi, subreptum
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut jufie20 - 7 Lokakuu 2008 06:03