Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Англійська-Латинська - Every day has moment that satan cannot reach.

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: АнглійськаЛатинська

Категорія Поезія - Мистецтво / Творення / Уява

Заголовок
Every day has moment that satan cannot reach.
Текст
Публікацію зроблено jyyps
Мова оригіналу: Англійська

Every day has moment that satan cannot reach.
Пояснення стосовно перекладу
Erään kirjailija/filosofin ajatus, minkä olen aatellut viedä tatuoinniksi asti, koska se on niin taitavasti puhuttu. Vertauskuva normaaliin päivään, josta löytyy aina yksi positiivinen hetki. Eli kaikessa yksinkertaisuudessaan idea on suomeksi seuraavanlainen: Jokaisessa päivässä on hetki, jota saatana ei löydä.

Заголовок
Omni diei
Переклад
Латинська

Переклад зроблено tarinoidenkertoja
Мова, якою перекладати: Латинська

Omni diei est momentum quod satan non potest subrepere
Пояснення стосовно перекладу
Omni diei est momentum quod satan non potest subrepere


Omni diei est = Dativ = mihi est
Omni die est = Ablativ =
Satan indeclinabel
Subrepo, subrepsi, subreptum
Затверджено jufie20 - 7 Жовтня 2008 06:03