Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - İngilizce-Latince - Every day has moment that satan cannot reach.

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: İngilizceLatince

Kategori Şiir - Sanat / Eser / İmgelem

Başlık
Every day has moment that satan cannot reach.
Metin
Öneri jyyps
Kaynak dil: İngilizce

Every day has moment that satan cannot reach.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Erään kirjailija/filosofin ajatus, minkä olen aatellut viedä tatuoinniksi asti, koska se on niin taitavasti puhuttu. Vertauskuva normaaliin päivään, josta löytyy aina yksi positiivinen hetki. Eli kaikessa yksinkertaisuudessaan idea on suomeksi seuraavanlainen: Jokaisessa päivässä on hetki, jota saatana ei löydä.

Başlık
Omni diei
Tercüme
Latince

Çeviri tarinoidenkertoja
Hedef dil: Latince

Omni diei est momentum quod satan non potest subrepere
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Omni diei est momentum quod satan non potest subrepere


Omni diei est = Dativ = mihi est
Omni die est = Ablativ =
Satan indeclinabel
Subrepo, subrepsi, subreptum
En son jufie20 tarafından onaylandı - 7 Ekim 2008 06:03