Traduko - Angla-Latina lingvo - Every day has moment that satan cannot reach.Nuna stato Traduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj:  
Kategorio Poezio - Arto / Kreado / Imagado | Every day has moment that satan cannot reach. | Teksto Submetigx per jyyps | Font-lingvo: Angla
Every day has moment that satan cannot reach. | | Erään kirjailija/filosofin ajatus, minkä olen aatellut viedä tatuoinniksi asti, koska se on niin taitavasti puhuttu. Vertauskuva normaaliin päivään, josta löytyy aina yksi positiivinen hetki. Eli kaikessa yksinkertaisuudessaan idea on suomeksi seuraavanlainen: Jokaisessa päivässä on hetki, jota saatana ei löydä. |
|
| | | Cel-lingvo: Latina lingvo
Omni diei est momentum quod satan non potest subrepere | | Omni diei est momentum quod satan non potest subrepere
Omni diei est = Dativ = mihi est Omni die est = Ablativ = Satan indeclinabel Subrepo, subrepsi, subreptum
|
|
Laste validigita aŭ redaktita de jufie20 - 7 Oktobro 2008 06:03
|