Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Angla-Latina lingvo - Every day has moment that satan cannot reach.

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: AnglaLatina lingvo

Kategorio Poezio - Arto / Kreado / Imagado

Titolo
Every day has moment that satan cannot reach.
Teksto
Submetigx per jyyps
Font-lingvo: Angla

Every day has moment that satan cannot reach.
Rimarkoj pri la traduko
Erään kirjailija/filosofin ajatus, minkä olen aatellut viedä tatuoinniksi asti, koska se on niin taitavasti puhuttu. Vertauskuva normaaliin päivään, josta löytyy aina yksi positiivinen hetki. Eli kaikessa yksinkertaisuudessaan idea on suomeksi seuraavanlainen: Jokaisessa päivässä on hetki, jota saatana ei löydä.

Titolo
Omni diei
Traduko
Latina lingvo

Tradukita per tarinoidenkertoja
Cel-lingvo: Latina lingvo

Omni diei est momentum quod satan non potest subrepere
Rimarkoj pri la traduko
Omni diei est momentum quod satan non potest subrepere


Omni diei est = Dativ = mihi est
Omni die est = Ablativ =
Satan indeclinabel
Subrepo, subrepsi, subreptum
Laste validigita aŭ redaktita de jufie20 - 7 Oktobro 2008 06:03