Μετάφραση - Αγγλικά-Λατινικά - Every day has moment that satan cannot reach.Παρούσα κατάσταση Μετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
Κατηγορία Ποίηση - Τέχνη/ Δημιουργία/ Φαντασία | Every day has moment that satan cannot reach. | Κείμενο Υποβλήθηκε από jyyps | Γλώσσα πηγής: Αγγλικά
Every day has moment that satan cannot reach. | Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση | Erään kirjailija/filosofin ajatus, minkä olen aatellut viedä tatuoinniksi asti, koska se on niin taitavasti puhuttu. Vertauskuva normaaliin päivään, josta löytyy aina yksi positiivinen hetki. Eli kaikessa yksinkertaisuudessaan idea on suomeksi seuraavanlainen: Jokaisessa päivässä on hetki, jota saatana ei löydä. |
|
| | | Γλώσσα προορισμού: Λατινικά
Omni diei est momentum quod satan non potest subrepere | Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση | Omni diei est momentum quod satan non potest subrepere
Omni diei est = Dativ = mihi est Omni die est = Ablativ = Satan indeclinabel Subrepo, subrepsi, subreptum
|
|
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από jufie20 - 7 Οκτώβριος 2008 06:03
|