Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Anglais-Latin - Every day has moment that satan cannot reach.

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: AnglaisLatin

Catégorie Poésie - Arts / Création / Imagination

Titre
Every day has moment that satan cannot reach.
Texte
Proposé par jyyps
Langue de départ: Anglais

Every day has moment that satan cannot reach.
Commentaires pour la traduction
Erään kirjailija/filosofin ajatus, minkä olen aatellut viedä tatuoinniksi asti, koska se on niin taitavasti puhuttu. Vertauskuva normaaliin päivään, josta löytyy aina yksi positiivinen hetki. Eli kaikessa yksinkertaisuudessaan idea on suomeksi seuraavanlainen: Jokaisessa päivässä on hetki, jota saatana ei löydä.

Titre
Omni diei
Traduction
Latin

Traduit par tarinoidenkertoja
Langue d'arrivée: Latin

Omni diei est momentum quod satan non potest subrepere
Commentaires pour la traduction
Omni diei est momentum quod satan non potest subrepere


Omni diei est = Dativ = mihi est
Omni die est = Ablativ =
Satan indeclinabel
Subrepo, subrepsi, subreptum
Dernière édition ou validation par jufie20 - 7 Octobre 2008 06:03