Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Engelska-Turkiska - The black beauty's charmingly mysterious...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: EngelskaTurkiska

Kategori Uttryck - Affärer/Jobb

Denna textöversättning avser Endast Betydelsen.
Titel
The black beauty's charmingly mysterious...
Text
Tillagd av balakav
Källspråk: Engelska

The black beauty's charmingly mysterious appearance and the glittering play of crystals in anthracite inspired its romantic name “Gorenje Starry Night”
we now present a new limited edition of 100 elegant cooling appliances with no less than 26,000 crystals, fitted in two vertical lines of the door fronts.
Anmärkningar avseende översättningen
Gronje is a brand name. There is no need to translate this word.

Titel
siyah güzelliğin
Översättning
Turkiska

Översatt av potheadpixie
Språket som det ska översättas till: Turkiska

Siyah güzelliğin esrarlı biçimde gizemli görünümü ve antrasit içindeki kristallerin parıltılı hareketi onun romantik adına ilham verdi, "Gorenje Yıldızlı Gece"
şimdi, kapı cephelerine iki dikey hat halinde takılan ve 26000'den daha az olmayan kristale sahip 100 zarif serinletici cihaz sunuyoruz.
Senast granskad eller redigerad av smy - 30 November 2007 16:24