Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Englanti-Turkki - The black beauty's charmingly mysterious...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: EnglantiTurkki

Kategoria Ilmaisu - Liiketoiminta / Työpaikat

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
The black beauty's charmingly mysterious...
Teksti
Lähettäjä balakav
Alkuperäinen kieli: Englanti

The black beauty's charmingly mysterious appearance and the glittering play of crystals in anthracite inspired its romantic name “Gorenje Starry Night”
we now present a new limited edition of 100 elegant cooling appliances with no less than 26,000 crystals, fitted in two vertical lines of the door fronts.
Huomioita käännöksestä
Gronje is a brand name. There is no need to translate this word.

Otsikko
siyah güzelliğin
Käännös
Turkki

Kääntäjä potheadpixie
Kohdekieli: Turkki

Siyah güzelliğin esrarlı biçimde gizemli görünümü ve antrasit içindeki kristallerin parıltılı hareketi onun romantik adına ilham verdi, "Gorenje Yıldızlı Gece"
şimdi, kapı cephelerine iki dikey hat halinde takılan ve 26000'den daha az olmayan kristale sahip 100 zarif serinletici cihaz sunuyoruz.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut smy - 30 Marraskuu 2007 16:24