Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Anglų-Turkų - The black beauty's charmingly mysterious...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: AnglųTurkų

Kategorija Išsireiškimai - Verslas / Darbas

Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
The black beauty's charmingly mysterious...
Tekstas
Pateikta balakav
Originalo kalba: Anglų

The black beauty's charmingly mysterious appearance and the glittering play of crystals in anthracite inspired its romantic name “Gorenje Starry Night”
we now present a new limited edition of 100 elegant cooling appliances with no less than 26,000 crystals, fitted in two vertical lines of the door fronts.
Pastabos apie vertimą
Gronje is a brand name. There is no need to translate this word.

Pavadinimas
siyah güzelliğin
Vertimas
Turkų

Išvertė potheadpixie
Kalba, į kurią verčiama: Turkų

Siyah güzelliğin esrarlı biçimde gizemli görünümü ve antrasit içindeki kristallerin parıltılı hareketi onun romantik adına ilham verdi, "Gorenje Yıldızlı Gece"
şimdi, kapı cephelerine iki dikey hat halinde takılan ve 26000'den daha az olmayan kristale sahip 100 zarif serinletici cihaz sunuyoruz.
Validated by smy - 30 lapkritis 2007 16:24