Cucumis - Gratis översättning online
. .



Originaltext - Finska - yön mastiffi

Aktuell statusOriginaltext
Denna text är tillgänglig på följande språk: FinskaSpanska

Kategori Uttryck

Titel
yön mastiffi
Text att översätta
Tillagd av spain77
Källspråk: Finska

yön mastiffi
Anmärkningar avseende översättningen
Yöllä elävä/yöllä valvova/yöllä liikkuva mastiffikoira. en tunne espanjankielen taitajia ja toivoisin tähän käännöstä(sanamuoto)jotta se olisi espanjalaisittainkin ymmärretty oikein.
-------------------------------------------------
Maribel's bridge : "The mastiff of the night"
Senast redigerad av Francky5591 - 10 December 2007 13:02





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

8 December 2007 08:11

Francky5591
Antal inlägg: 12396
Hello Maribel, could you tell me wether it is a name or not? as if it is, I'll remove this request.
Thanks, cheers!

CC: Maribel

10 December 2007 13:04

Maribel
Antal inlägg: 871
Hi, a name yes and no
The second word is a breed of dogs, the mastiff.
It looks like this

The first means night (in genitive) and the remarks tell that by it the submitter wants to express: living at night/awake(or supervising?) at night/moving around at night.

In english I might translate it like The mastiff of the night (cf Lady Diana, the queen of hearts).

10 December 2007 13:08

Francky5591
Antal inlägg: 12396
Oh yes! Maribel, I know these big dogs, I saw some of them at a doggy exhibition, very impressive dogs!

Ok, thanks to your explanation, this request will remain and thanks to the bridge you did into English (that I'm going to add in the comments frame, under the comments in Finnish) I guess it will be quickly translated into Spanish.

Thanks a lot!