Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



نص أصلي - فنلنديّ - yön mastiffi

حالة جاريةنص أصلي
هذا النص متوفر في اللغات التالية: فنلنديّإسبانيّ

صنف تعبير

عنوان
yön mastiffi
نص للترجمة
إقترحت من طرف spain77
لغة مصدر: فنلنديّ

yön mastiffi
ملاحظات حول الترجمة
Yöllä elävä/yöllä valvova/yöllä liikkuva mastiffikoira. en tunne espanjankielen taitajia ja toivoisin tähän käännöstä(sanamuoto)jotta se olisi espanjalaisittainkin ymmärretty oikein.
-------------------------------------------------
Maribel's bridge : "The mastiff of the night"
آخر تحرير من طرف Francky5591 - 10 كانون الاول 2007 13:02





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

8 كانون الاول 2007 08:11

Francky5591
عدد الرسائل: 12396
Hello Maribel, could you tell me wether it is a name or not? as if it is, I'll remove this request.
Thanks, cheers!

CC: Maribel

10 كانون الاول 2007 13:04

Maribel
عدد الرسائل: 871
Hi, a name yes and no
The second word is a breed of dogs, the mastiff.
It looks like this

The first means night (in genitive) and the remarks tell that by it the submitter wants to express: living at night/awake(or supervising?) at night/moving around at night.

In english I might translate it like The mastiff of the night (cf Lady Diana, the queen of hearts).

10 كانون الاول 2007 13:08

Francky5591
عدد الرسائل: 12396
Oh yes! Maribel, I know these big dogs, I saw some of them at a doggy exhibition, very impressive dogs!

Ok, thanks to your explanation, this request will remain and thanks to the bridge you did into English (that I'm going to add in the comments frame, under the comments in Finnish) I guess it will be quickly translated into Spanish.

Thanks a lot!