Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



原稿 - フィンランド語 - yön mastiffi

現状原稿
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: フィンランド語スペイン語

カテゴリ 表現

タイトル
yön mastiffi
翻訳してほしいドキュメント
spain77様が投稿しました
原稿の言語: フィンランド語

yön mastiffi
翻訳についてのコメント
Yöllä elävä/yöllä valvova/yöllä liikkuva mastiffikoira. en tunne espanjankielen taitajia ja toivoisin tähän käännöstä(sanamuoto)jotta se olisi espanjalaisittainkin ymmärretty oikein.
-------------------------------------------------
Maribel's bridge : "The mastiff of the night"
Francky5591が最後に編集しました - 2007年 12月 10日 13:02





最新記事

投稿者
投稿1

2007年 12月 8日 08:11

Francky5591
投稿数: 12396
Hello Maribel, could you tell me wether it is a name or not? as if it is, I'll remove this request.
Thanks, cheers!

CC: Maribel

2007年 12月 10日 13:04

Maribel
投稿数: 871
Hi, a name yes and no
The second word is a breed of dogs, the mastiff.
It looks like this

The first means night (in genitive) and the remarks tell that by it the submitter wants to express: living at night/awake(or supervising?) at night/moving around at night.

In english I might translate it like The mastiff of the night (cf Lady Diana, the queen of hearts).

2007年 12月 10日 13:08

Francky5591
投稿数: 12396
Oh yes! Maribel, I know these big dogs, I saw some of them at a doggy exhibition, very impressive dogs!

Ok, thanks to your explanation, this request will remain and thanks to the bridge you did into English (that I'm going to add in the comments frame, under the comments in Finnish) I guess it will be quickly translated into Spanish.

Thanks a lot!