Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Original tekst - Finski - yön mastiffi

Trenutni statusOriginal tekst
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: FinskiSpanski

Kategorija Izraz

Natpis
yön mastiffi
Tekst za prevesti
Podnet od spain77
Izvorni jezik: Finski

yön mastiffi
Napomene o prevodu
Yöllä elävä/yöllä valvova/yöllä liikkuva mastiffikoira. en tunne espanjankielen taitajia ja toivoisin tähän käännöstä(sanamuoto)jotta se olisi espanjalaisittainkin ymmärretty oikein.
-------------------------------------------------
Maribel's bridge : "The mastiff of the night"
Poslednja obrada od Francky5591 - 10 Decembar 2007 13:02





Poslednja poruka

Autor
Poruka

8 Decembar 2007 08:11

Francky5591
Broj poruka: 12396
Hello Maribel, could you tell me wether it is a name or not? as if it is, I'll remove this request.
Thanks, cheers!

CC: Maribel

10 Decembar 2007 13:04

Maribel
Broj poruka: 871
Hi, a name yes and no
The second word is a breed of dogs, the mastiff.
It looks like this

The first means night (in genitive) and the remarks tell that by it the submitter wants to express: living at night/awake(or supervising?) at night/moving around at night.

In english I might translate it like The mastiff of the night (cf Lady Diana, the queen of hearts).

10 Decembar 2007 13:08

Francky5591
Broj poruka: 12396
Oh yes! Maribel, I know these big dogs, I saw some of them at a doggy exhibition, very impressive dogs!

Ok, thanks to your explanation, this request will remain and thanks to the bridge you did into English (that I'm going to add in the comments frame, under the comments in Finnish) I guess it will be quickly translated into Spanish.

Thanks a lot!