Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Text original - Finès - yön mastiffi

Estat actualText original
Aquest text està disponible en els següents idiomes: FinèsCastellà

Categoria Expressió

Títol
yön mastiffi
Text a traduir
Enviat per spain77
Idioma orígen: Finès

yön mastiffi
Notes sobre la traducció
Yöllä elävä/yöllä valvova/yöllä liikkuva mastiffikoira. en tunne espanjankielen taitajia ja toivoisin tähän käännöstä(sanamuoto)jotta se olisi espanjalaisittainkin ymmärretty oikein.
-------------------------------------------------
Maribel's bridge : "The mastiff of the night"
Darrera edició per Francky5591 - 10 Desembre 2007 13:02





Darrer missatge

Autor
Missatge

8 Desembre 2007 08:11

Francky5591
Nombre de missatges: 12396
Hello Maribel, could you tell me wether it is a name or not? as if it is, I'll remove this request.
Thanks, cheers!

CC: Maribel

10 Desembre 2007 13:04

Maribel
Nombre de missatges: 871
Hi, a name yes and no
The second word is a breed of dogs, the mastiff.
It looks like this

The first means night (in genitive) and the remarks tell that by it the submitter wants to express: living at night/awake(or supervising?) at night/moving around at night.

In english I might translate it like The mastiff of the night (cf Lady Diana, the queen of hearts).

10 Desembre 2007 13:08

Francky5591
Nombre de missatges: 12396
Oh yes! Maribel, I know these big dogs, I saw some of them at a doggy exhibition, very impressive dogs!

Ok, thanks to your explanation, this request will remain and thanks to the bridge you did into English (that I'm going to add in the comments frame, under the comments in Finnish) I guess it will be quickly translated into Spanish.

Thanks a lot!