Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Tyrkisk-Engelsk - uyyy uÅŸaÄŸummm... :)

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: TyrkiskEngelsk

Tittel
uyyy uÅŸaÄŸummm... :)
Tekst
Skrevet av mireia
Kildespråk: Tyrkisk

uyyy uÅŸaÄŸummm... :)

Tittel
ohh my child...:)
Oversettelse
Engelsk

Oversatt av smy
Språket det skal oversettes til: Engelsk

ohhh myy child...:)
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
This text is in Black Sea accent (smy)
Senest vurdert og redigert av dramati - 29 Desember 2007 14:39





Siste Innlegg

Av
Innlegg

28 Desember 2007 10:44

mireia
Antall Innlegg: 108
Do you know if it's from a song or a common expression?

28 Desember 2007 11:21

cengizgörkemakın
Antall Innlegg: 6
bence uyy heyy diye olmalı uşağumda ise youth bence daha mantıklı

28 Desember 2007 12:03

smy
Antall Innlegg: 2481
it's a common/daily expression used in Black Sea region in the north of Turkey mireia ,
"uşak" means "child, kid" cengizgörkemakın so it should be "child" and "uyy" is not used to demand attention, don't you think so?

28 Desember 2007 15:00

mireia
Antall Innlegg: 108
Ah... Thank you smy!

29 Desember 2007 14:10

dimplee
Antall Innlegg: 1
Bence bu çeviri erek kültüre göre değerlendirilmeli. Ah evladım olarak çevirilmesi daha geniş kitleyi içine alabilir.

29 Desember 2007 14:14

smy
Antall Innlegg: 2481
but "ah evladım" means "oh my child", isn't it dimplee?