Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Türkisch-Englisch - uyyy uÅŸaÄŸummm... :)

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: TürkischEnglisch

Titel
uyyy uÅŸaÄŸummm... :)
Text
Übermittelt von mireia
Herkunftssprache: Türkisch

uyyy uÅŸaÄŸummm... :)

Titel
ohh my child...:)
Übersetzung
Englisch

Übersetzt von smy
Zielsprache: Englisch

ohhh myy child...:)
Bemerkungen zur Übersetzung
This text is in Black Sea accent (smy)
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von dramati - 29 Dezember 2007 14:39





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

28 Dezember 2007 10:44

mireia
Anzahl der Beiträge: 108
Do you know if it's from a song or a common expression?

28 Dezember 2007 11:21

cengizgörkemakın
Anzahl der Beiträge: 6
bence uyy heyy diye olmalı uşağumda ise youth bence daha mantıklı

28 Dezember 2007 12:03

smy
Anzahl der Beiträge: 2481
it's a common/daily expression used in Black Sea region in the north of Turkey mireia ,
"uşak" means "child, kid" cengizgörkemakın so it should be "child" and "uyy" is not used to demand attention, don't you think so?

28 Dezember 2007 15:00

mireia
Anzahl der Beiträge: 108
Ah... Thank you smy!

29 Dezember 2007 14:10

dimplee
Anzahl der Beiträge: 1
Bence bu çeviri erek kültüre göre değerlendirilmeli. Ah evladım olarak çevirilmesi daha geniş kitleyi içine alabilir.

29 Dezember 2007 14:14

smy
Anzahl der Beiträge: 2481
but "ah evladım" means "oh my child", isn't it dimplee?