Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Turcă-Engleză - uyyy uÅŸaÄŸummm... :)

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: TurcăEngleză

Titlu
uyyy uÅŸaÄŸummm... :)
Text
Înscris de mireia
Limba sursă: Turcă

uyyy uÅŸaÄŸummm... :)

Titlu
ohh my child...:)
Traducerea
Engleză

Tradus de smy
Limba ţintă: Engleză

ohhh myy child...:)
Observaţii despre traducere
This text is in Black Sea accent (smy)
Validat sau editat ultima dată de către dramati - 29 Decembrie 2007 14:39





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

28 Decembrie 2007 10:44

mireia
Numărul mesajelor scrise: 108
Do you know if it's from a song or a common expression?

28 Decembrie 2007 11:21

cengizgörkemakın
Numărul mesajelor scrise: 6
bence uyy heyy diye olmalı uşağumda ise youth bence daha mantıklı

28 Decembrie 2007 12:03

smy
Numărul mesajelor scrise: 2481
it's a common/daily expression used in Black Sea region in the north of Turkey mireia ,
"uşak" means "child, kid" cengizgörkemakın so it should be "child" and "uyy" is not used to demand attention, don't you think so?

28 Decembrie 2007 15:00

mireia
Numărul mesajelor scrise: 108
Ah... Thank you smy!

29 Decembrie 2007 14:10

dimplee
Numărul mesajelor scrise: 1
Bence bu çeviri erek kültüre göre değerlendirilmeli. Ah evladım olarak çevirilmesi daha geniş kitleyi içine alabilir.

29 Decembrie 2007 14:14

smy
Numărul mesajelor scrise: 2481
but "ah evladım" means "oh my child", isn't it dimplee?