अनुबाद - तुर्केली-अंग्रेजी - uyyy uÅŸaÄŸummm... :)अहिलेको अवस्था अनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ:
| | | स्रोत भाषा: तुर्केली
uyyy uÅŸaÄŸummm... :) |
|
| | अनुबादअंग्रेजी smyद्वारा अनुबाद गरिएको | अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: अंग्रेजी
ohhh myy child...:) | अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी | This text is in Black Sea accent (smy) |
|
Validated by dramati - 2007年 डिसेम्बर 29日 14:39
पछिल्ला सन्देशहरु | | | | | 2007年 डिसेम्बर 28日 10:44 | | | Do you know if it's from a song or a common expression? | | | 2007年 डिसेम्बर 28日 11:21 | | | bence uyy heyy diye olmalı uÅŸaÄŸumda ise youth bence daha mantıklı | | | 2007年 डिसेम्बर 28日 12:03 | | smyचिठ्ठीको सङ्ख्या: 2481 | it's a common/daily expression used in Black Sea region in the north of Turkey mireia ,
"uÅŸak" means "child, kid" cengizgörkemakın so it should be "child" and "uyy" is not used to demand attention, don't you think so? | | | 2007年 डिसेम्बर 28日 15:00 | | | Ah... Thank you smy! | | | 2007年 डिसेम्बर 29日 14:10 | | | Bence bu çeviri erek kültüre göre deÄŸerlendirilmeli. Ah evladım olarak çevirilmesi daha geniÅŸ kitleyi içine alabilir. | | | 2007年 डिसेम्बर 29日 14:14 | | smyचिठ्ठीको सङ्ख्या: 2481 | but "ah evladım" means "oh my child", isn't it dimplee? |
|
|