Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Turkų-Anglų - uyyy uÅŸaÄŸummm... :)

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: TurkųAnglų

Pavadinimas
uyyy uÅŸaÄŸummm... :)
Tekstas
Pateikta mireia
Originalo kalba: Turkų

uyyy uÅŸaÄŸummm... :)

Pavadinimas
ohh my child...:)
Vertimas
Anglų

Išvertė smy
Kalba, į kurią verčiama: Anglų

ohhh myy child...:)
Pastabos apie vertimą
This text is in Black Sea accent (smy)
Validated by dramati - 29 gruodis 2007 14:39





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

28 gruodis 2007 10:44

mireia
Žinučių kiekis: 108
Do you know if it's from a song or a common expression?

28 gruodis 2007 11:21

cengizgörkemakın
Žinučių kiekis: 6
bence uyy heyy diye olmalı uşağumda ise youth bence daha mantıklı

28 gruodis 2007 12:03

smy
Žinučių kiekis: 2481
it's a common/daily expression used in Black Sea region in the north of Turkey mireia ,
"uşak" means "child, kid" cengizgörkemakın so it should be "child" and "uyy" is not used to demand attention, don't you think so?

28 gruodis 2007 15:00

mireia
Žinučių kiekis: 108
Ah... Thank you smy!

29 gruodis 2007 14:10

dimplee
Žinučių kiekis: 1
Bence bu çeviri erek kültüre göre değerlendirilmeli. Ah evladım olarak çevirilmesi daha geniş kitleyi içine alabilir.

29 gruodis 2007 14:14

smy
Žinučių kiekis: 2481
but "ah evladım" means "oh my child", isn't it dimplee?