Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Turc-Anglais - uyyy uÅŸaÄŸummm... :)

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: TurcAnglais

Titre
uyyy uÅŸaÄŸummm... :)
Texte
Proposé par mireia
Langue de départ: Turc

uyyy uÅŸaÄŸummm... :)

Titre
ohh my child...:)
Traduction
Anglais

Traduit par smy
Langue d'arrivée: Anglais

ohhh myy child...:)
Commentaires pour la traduction
This text is in Black Sea accent (smy)
Dernière édition ou validation par dramati - 29 Décembre 2007 14:39





Derniers messages

Auteur
Message

28 Décembre 2007 10:44

mireia
Nombre de messages: 108
Do you know if it's from a song or a common expression?

28 Décembre 2007 11:21

cengizgörkemakın
Nombre de messages: 6
bence uyy heyy diye olmalı uşağumda ise youth bence daha mantıklı

28 Décembre 2007 12:03

smy
Nombre de messages: 2481
it's a common/daily expression used in Black Sea region in the north of Turkey mireia ,
"uşak" means "child, kid" cengizgörkemakın so it should be "child" and "uyy" is not used to demand attention, don't you think so?

28 Décembre 2007 15:00

mireia
Nombre de messages: 108
Ah... Thank you smy!

29 Décembre 2007 14:10

dimplee
Nombre de messages: 1
Bence bu çeviri erek kültüre göre değerlendirilmeli. Ah evladım olarak çevirilmesi daha geniş kitleyi içine alabilir.

29 Décembre 2007 14:14

smy
Nombre de messages: 2481
but "ah evladım" means "oh my child", isn't it dimplee?