Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Turco-Inglês - uyyy uÅŸaÄŸummm... :)

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: TurcoInglês

Título
uyyy uÅŸaÄŸummm... :)
Texto
Enviado por mireia
Língua de origem: Turco

uyyy uÅŸaÄŸummm... :)

Título
ohh my child...:)
Tradução
Inglês

Traduzido por smy
Língua alvo: Inglês

ohhh myy child...:)
Notas sobre a tradução
This text is in Black Sea accent (smy)
Última validação ou edição por dramati - 29 Dezembro 2007 14:39





Última Mensagem

Autor
Mensagem

28 Dezembro 2007 10:44

mireia
Número de mensagens: 108
Do you know if it's from a song or a common expression?

28 Dezembro 2007 11:21

cengizgörkemakın
Número de mensagens: 6
bence uyy heyy diye olmalı uşağumda ise youth bence daha mantıklı

28 Dezembro 2007 12:03

smy
Número de mensagens: 2481
it's a common/daily expression used in Black Sea region in the north of Turkey mireia ,
"uşak" means "child, kid" cengizgörkemakın so it should be "child" and "uyy" is not used to demand attention, don't you think so?

28 Dezembro 2007 15:00

mireia
Número de mensagens: 108
Ah... Thank you smy!

29 Dezembro 2007 14:10

dimplee
Número de mensagens: 1
Bence bu çeviri erek kültüre göre değerlendirilmeli. Ah evladım olarak çevirilmesi daha geniş kitleyi içine alabilir.

29 Dezembro 2007 14:14

smy
Número de mensagens: 2481
but "ah evladım" means "oh my child", isn't it dimplee?