Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Турски-Английски - uyyy uÅŸaÄŸummm... :)

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ТурскиАнглийски

Заглавие
uyyy uÅŸaÄŸummm... :)
Текст
Предоставено от mireia
Език, от който се превежда: Турски

uyyy uÅŸaÄŸummm... :)

Заглавие
ohh my child...:)
Превод
Английски

Преведено от smy
Желан език: Английски

ohhh myy child...:)
Забележки за превода
This text is in Black Sea accent (smy)
За последен път се одобри от dramati - 29 Декември 2007 14:39





Последно мнение

Автор
Мнение

28 Декември 2007 10:44

mireia
Общо мнения: 108
Do you know if it's from a song or a common expression?

28 Декември 2007 11:21

cengizgörkemakın
Общо мнения: 6
bence uyy heyy diye olmalı uşağumda ise youth bence daha mantıklı

28 Декември 2007 12:03

smy
Общо мнения: 2481
it's a common/daily expression used in Black Sea region in the north of Turkey mireia ,
"uşak" means "child, kid" cengizgörkemakın so it should be "child" and "uyy" is not used to demand attention, don't you think so?

28 Декември 2007 15:00

mireia
Общо мнения: 108
Ah... Thank you smy!

29 Декември 2007 14:10

dimplee
Общо мнения: 1
Bence bu çeviri erek kültüre göre değerlendirilmeli. Ah evladım olarak çevirilmesi daha geniş kitleyi içine alabilir.

29 Декември 2007 14:14

smy
Общо мнения: 2481
but "ah evladım" means "oh my child", isn't it dimplee?