Hjem
Nyheter
Oversettelse
Prosjekt
Forum
Hjelp
Brukere
Logg Inn
Bli Medlem
. .
•Hjem
•Legg til en ny tekst som skal oversettes
•Etterspurte oversettelser
•Oversettelsen er fullført
•
Favorittoversettelser
•
•Oversettelse av websiden
•Søk
▪Gratis SprÃ¥k-veksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
▪▪Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversettelse - Tysk-Tyrkisk - verpflichtungserklarung 66-68 mit bonitat...
Nåværende status
Oversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene:
Kategori
Litteratur
Tittel
verpflichtungserklarung 66-68 mit bonitat...
Tekst
Skrevet av
agunda
Kildespråk: Tysk
verpflichtungserklarung 66-68 mit bonitat
Schengengültige RKV
arbeits-und urlaubsbescheinigung
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.
Tittel
Sigorta ödemesi 66-68
Oversettelse
Tyrkisk
Oversatt av
margaret
Språket det skal oversettes til: Tyrkisk
Sigorta ödemesi
Şengen için geçerli RKV
Ä°ÅŸyeri ve Ä°zin Belgesi
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
RKV = ne için kısaltılmış bilemiyorum
Senest vurdert og redigert av
canaydemir
- 4 April 2008 19:20
Siste Innlegg
Av
Innlegg
14 Februar 2008 21:25
lordzek
Antall Innlegg: 14
isyeri ve izin belgesi yanlis tercümedir. Bunlarin yerine calisma ve seyahat izin belgesi kullanilmalidir
16 Februar 2008 18:38
margaret
Antall Innlegg: 5
o.k. ! Teşekkürler!
16 Mars 2008 18:03
gözbebegim
Antall Innlegg: 8
RKV ist reise und krankenversicherung
2 April 2008 15:36
vedat06
Antall Innlegg: 10
Arbeits-und urlaubsbescheinigung medautet:
iş ve seyahat belgesi anlamındadır.