Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Engelsk-Fransk - I love BIstrita, my town. I esspecialy like the...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: EngelskFransk

Kategori Tanker

Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
I love BIstrita, my town. I esspecialy like the...
Tekst
Skrevet av iuly_iuly
Kildespråk: Engelsk

I love BIstrita, my town. I esspecialy like the night life and the clubs. Bistrita it is a beatiful town, but with not so many things to do, if you are young you get boring. We have a river called Bistrita and lots of montains. We donnot have good university and i don not want to make the university here, I want to go to Cluj.I most like the Park and the Stadium.

Tittel
J'aime Bistrita, ma ville. J'aime particulièrement...
Oversettelse
Fransk

Oversatt av Death Scythe
Språket det skal oversettes til: Fransk

J'aime Bistrita, ma ville. J'aime particulièrement la vie nocturne et les clubs. Bistrita c'est une belle ville, mais il n'y a pas beaucoup de choses à faire, si tu es jeune elle va t'ennuyer. Nous avons un fleuve qui s'appelle Bistrita et beaucoup de montagnes. Nous n'avons pas une bonne université et je ne veux pas faire l'université ici, je veux aller a Cluj. Les choses que j'aime le plus sont le Parc et le Stade.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
I edited "allé(e) with "aller", as it is an infinitive that is needed here.
Senest vurdert og redigert av Francky5591 - 5 Mars 2008 08:40