Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Gresk-Engelsk - Κυριε αδαμο διαπιστωσα την διαφορα τιμη στην...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: GreskEngelsk

Kategori Fri skriving

Tittel
Κυριε αδαμο διαπιστωσα την διαφορα τιμη στην...
Tekst
Skrevet av pao1908
Kildespråk: Gresk

Κυριε αδαμο διαπιστωσα την διαφορα τιμης στην παραγγελια σας και παρακαλεσα το τμημα ανταλλακτικων να σας κανει μια εκπτωση επιπλεον 10%

Tittel
Mr. Adamo, I noticed the price difference...
Oversettelse
Engelsk

Oversatt av ellasevia
Språket det skal oversettes til: Engelsk

Mr. Adamo, I noticed the price difference in your order and asked the spare parts department to give you an extra 10% discount.
Senest vurdert og redigert av lilian canale - 4 April 2008 16:59





Siste Innlegg

Av
Innlegg

1 April 2008 01:35

irini
Antall Innlegg: 849
Original translation prior to editing: "Mr. Adamo noticed the price difference in your order and asked the board to spare you an extra 10% discount"

Question
a)Is the "Spares Part Department" acceptable in general? I know it's used but I don't know how often. Any apostrophes needed?
b) I don't like "spare" here. The original says "make you a [...] discount".



CC: kafetzou samanthalee

3 April 2008 10:47

Smaro Kara
Antall Innlegg: 1
not to spare you an extra 10% discount but to give you an extra 10% discount