Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Greqisht-Anglisht - Κυριε αδαμο διαπιστωσα την διαφορα τιμη στην...

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: GreqishtAnglisht

Kategori Shkrim i lirë

Titull
Κυριε αδαμο διαπιστωσα την διαφορα τιμη στην...
Tekst
Prezantuar nga pao1908
gjuha e tekstit origjinal: Greqisht

Κυριε αδαμο διαπιστωσα την διαφορα τιμης στην παραγγελια σας και παρακαλεσα το τμημα ανταλλακτικων να σας κανει μια εκπτωση επιπλεον 10%

Titull
Mr. Adamo, I noticed the price difference...
Përkthime
Anglisht

Perkthyer nga ellasevia
Përkthe në: Anglisht

Mr. Adamo, I noticed the price difference in your order and asked the spare parts department to give you an extra 10% discount.
U vleresua ose u publikua se fundi nga lilian canale - 4 Prill 2008 16:59





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

1 Prill 2008 01:35

irini
Numri i postimeve: 849
Original translation prior to editing: "Mr. Adamo noticed the price difference in your order and asked the board to spare you an extra 10% discount"

Question
a)Is the "Spares Part Department" acceptable in general? I know it's used but I don't know how often. Any apostrophes needed?
b) I don't like "spare" here. The original says "make you a [...] discount".



CC: kafetzou samanthalee

3 Prill 2008 10:47

Smaro Kara
Numri i postimeve: 1
not to spare you an extra 10% discount but to give you an extra 10% discount