Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Greka-Angla - Κυριε αδαμο διαπιστωσα την διαφορα τιμη στην...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: GrekaAngla

Kategorio Libera skribado

Titolo
Κυριε αδαμο διαπιστωσα την διαφορα τιμη στην...
Teksto
Submetigx per pao1908
Font-lingvo: Greka

Κυριε αδαμο διαπιστωσα την διαφορα τιμης στην παραγγελια σας και παρακαλεσα το τμημα ανταλλακτικων να σας κανει μια εκπτωση επιπλεον 10%

Titolo
Mr. Adamo, I noticed the price difference...
Traduko
Angla

Tradukita per ellasevia
Cel-lingvo: Angla

Mr. Adamo, I noticed the price difference in your order and asked the spare parts department to give you an extra 10% discount.
Laste validigita aŭ redaktita de lilian canale - 4 Aprilo 2008 16:59





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

1 Aprilo 2008 01:35

irini
Nombro da afiŝoj: 849
Original translation prior to editing: "Mr. Adamo noticed the price difference in your order and asked the board to spare you an extra 10% discount"

Question
a)Is the "Spares Part Department" acceptable in general? I know it's used but I don't know how often. Any apostrophes needed?
b) I don't like "spare" here. The original says "make you a [...] discount".



CC: kafetzou samanthalee

3 Aprilo 2008 10:47

Smaro Kara
Nombro da afiŝoj: 1
not to spare you an extra 10% discount but to give you an extra 10% discount