Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Гръцки-Английски - Κυριε αδαμο διαπιστωσα την διαφορα τιμη στην...

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ГръцкиАнглийски

Категория Безплатно писане

Заглавие
Κυριε αδαμο διαπιστωσα την διαφορα τιμη στην...
Текст
Предоставено от pao1908
Език, от който се превежда: Гръцки

Κυριε αδαμο διαπιστωσα την διαφορα τιμης στην παραγγελια σας και παρακαλεσα το τμημα ανταλλακτικων να σας κανει μια εκπτωση επιπλεον 10%

Заглавие
Mr. Adamo, I noticed the price difference...
Превод
Английски

Преведено от ellasevia
Желан език: Английски

Mr. Adamo, I noticed the price difference in your order and asked the spare parts department to give you an extra 10% discount.
За последен път се одобри от lilian canale - 4 Април 2008 16:59





Последно мнение

Автор
Мнение

1 Април 2008 01:35

irini
Общо мнения: 849
Original translation prior to editing: "Mr. Adamo noticed the price difference in your order and asked the board to spare you an extra 10% discount"

Question
a)Is the "Spares Part Department" acceptable in general? I know it's used but I don't know how often. Any apostrophes needed?
b) I don't like "spare" here. The original says "make you a [...] discount".



CC: kafetzou samanthalee

3 Април 2008 10:47

Smaro Kara
Общо мнения: 1
not to spare you an extra 10% discount but to give you an extra 10% discount