Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Grčki-Engleski - Κυριε αδαμο διαπιστωσα την διαφορα τιμη στην...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: GrčkiEngleski

Kategorija Slobodno pisanje

Naslov
Κυριε αδαμο διαπιστωσα την διαφορα τιμη στην...
Tekst
Poslao pao1908
Izvorni jezik: Grčki

Κυριε αδαμο διαπιστωσα την διαφορα τιμης στην παραγγελια σας και παρακαλεσα το τμημα ανταλλακτικων να σας κανει μια εκπτωση επιπλεον 10%

Naslov
Mr. Adamo, I noticed the price difference...
Prevođenje
Engleski

Preveo ellasevia
Ciljni jezik: Engleski

Mr. Adamo, I noticed the price difference in your order and asked the spare parts department to give you an extra 10% discount.
Posljednji potvrdio i uredio lilian canale - 4 travanj 2008 16:59





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

1 travanj 2008 01:35

irini
Broj poruka: 849
Original translation prior to editing: "Mr. Adamo noticed the price difference in your order and asked the board to spare you an extra 10% discount"

Question
a)Is the "Spares Part Department" acceptable in general? I know it's used but I don't know how often. Any apostrophes needed?
b) I don't like "spare" here. The original says "make you a [...] discount".



CC: kafetzou samanthalee

3 travanj 2008 10:47

Smaro Kara
Broj poruka: 1
not to spare you an extra 10% discount but to give you an extra 10% discount