Hjem
Nyheter
Oversettelse
Prosjekt
Forum
Hjelp
Brukere
Logg Inn
Bli Medlem
. .
•Hjem
•Legg til en ny tekst som skal oversettes
•Etterspurte oversettelser
•Oversettelsen er fullført
•
Favorittoversettelser
•
•Oversettelse av websiden
•Søk
▪Gratis SprÃ¥k-veksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
▪▪Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversettelse - Polsk-Nederlansk - rwa kulszowa mamy
Nåværende status
Oversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene:
Kategori
Helse / medisin
Tittel
rwa kulszowa mamy
Tekst
Skrevet av
joanna prosinska
Kildespråk: Polsk
Rwa kulszowa. to dolega mojej mamie. nie chodzi,nie pracuje, narazie. zobaczymy,co przyniesie jutro...
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
"narazie"-tymczasowo, "co przyniesie"-co sie stanie
Tittel
Ischias
Oversettelse
Nederlansk
Oversatt av
fairy_tari
Språket det skal oversettes til: Nederlansk
Ischias,da's waar m'n moeder aan lijdt.
ze loopt of werkt niet, voorlopig.
we zien wel wat morgen brengt...
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
Tariii♥
I guess sclerose :s
Senest vurdert og redigert av
Lein
- 10 Juni 2008 21:19
Siste Innlegg
Av
Innlegg
9 Juni 2008 12:08
Lein
Antall Innlegg: 3389
Mag ik hier 'ischias' van maken? Voor zover ik begrijp (wikipedia, niet superbetrouwbaar maar toch wel redelijk) is dat 'sciatica'.
In de Engelse tekst staat verder 'ze loopt of werkt niet
voorlopig
'.
Volgens mij kan hij dan worden goedgekeurd