Accueil
Nouvelles
Traduction
Projet
Forum
Aide
Membres
Connexion
S'enregistrer
. .
•Accueil
•Soumettre un nouveau texte à traduire
•Traductions demandées
•Traductions terminées
•
Traductions préférées
•
•Traduction du site
•Rechercher
▪Partenaires linguistiques
•English
•Türkçe
▪▪Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduction - Polonais-Néerlandais - rwa kulszowa mamy
Etat courant
Traduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:
Catégorie
Santé / Médecine
Titre
rwa kulszowa mamy
Texte
Proposé par
joanna prosinska
Langue de départ: Polonais
Rwa kulszowa. to dolega mojej mamie. nie chodzi,nie pracuje, narazie. zobaczymy,co przyniesie jutro...
Commentaires pour la traduction
"narazie"-tymczasowo, "co przyniesie"-co sie stanie
Titre
Ischias
Traduction
Néerlandais
Traduit par
fairy_tari
Langue d'arrivée: Néerlandais
Ischias,da's waar m'n moeder aan lijdt.
ze loopt of werkt niet, voorlopig.
we zien wel wat morgen brengt...
Commentaires pour la traduction
Tariii♥
I guess sclerose :s
Dernière édition ou validation par
Lein
- 10 Juin 2008 21:19
Derniers messages
Auteur
Message
9 Juin 2008 12:08
Lein
Nombre de messages: 3389
Mag ik hier 'ischias' van maken? Voor zover ik begrijp (wikipedia, niet superbetrouwbaar maar toch wel redelijk) is dat 'sciatica'.
In de Engelse tekst staat verder 'ze loopt of werkt niet
voorlopig
'.
Volgens mij kan hij dan worden goedgekeurd