الرئيسية
أخبار
ترجمة
مشروع
منتدى
مساعدة
أعضاء
ولوج
سجّل
. .
•الرئيسية
•قدّم نصا جديدا ليترجم
•ترجمات مطلوبة
•ترجمات كاملة
•
ترجمات مفضلة
•
•ترجمة موقع الويب
•بحث
▪تبادل اللّغة المجّاني
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
▪▪عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمة - بولندي -هولندي - rwa kulszowa mamy
حالة جارية
ترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية:
صنف
صحّة/ طب
عنوان
rwa kulszowa mamy
نص
إقترحت من طرف
joanna prosinska
لغة مصدر: بولندي
Rwa kulszowa. to dolega mojej mamie. nie chodzi,nie pracuje, narazie. zobaczymy,co przyniesie jutro...
ملاحظات حول الترجمة
"narazie"-tymczasowo, "co przyniesie"-co sie stanie
عنوان
Ischias
ترجمة
هولندي
ترجمت من طرف
fairy_tari
لغة الهدف: هولندي
Ischias,da's waar m'n moeder aan lijdt.
ze loopt of werkt niet, voorlopig.
we zien wel wat morgen brengt...
ملاحظات حول الترجمة
Tariii♥
I guess sclerose :s
آخر تصديق أو تحرير من طرف
Lein
- 10 ايار 2008 21:19
آخر رسائل
الكاتب
رسالة
9 ايار 2008 12:08
Lein
عدد الرسائل: 3389
Mag ik hier 'ischias' van maken? Voor zover ik begrijp (wikipedia, niet superbetrouwbaar maar toch wel redelijk) is dat 'sciatica'.
In de Engelse tekst staat verder 'ze loopt of werkt niet
voorlopig
'.
Volgens mij kan hij dan worden goedgekeurd